夏休みの工作・スライム作り方まとめ

シーグラス工作
手作り貯金箱レシピ
簡単スライムの作り方
夏休みアイデアがたくさん!

こちらをCHECK!

インテリア・小物

Webtoon TRANSLATE Betaで韓国ウェブ漫画を日本語で読もう♪翻訳しよう♪ライン漫画(webtoon,XOY,LINE漫画の韓国ウェブ漫画)気になる続き読むには?

ウェブ漫画

みなさん、韓国のウェブ漫画をご存知ですか?(*^^*)

たまに翻訳がおかしい日本語になっていることもありますが、それもご愛嬌で。

無料で読めて、ボリュームもあり、面白いものが多いので、愛読しておりました。

続きが気になるものは、毎週毎週更新日が待ちどうしくて、寝る前の楽しみになっていました♪

日本では、ライン漫画という、無料のアプリで日本の漫画と一緒に大体毎週一話ずつ連載されています。

しかし、この韓国ウェブ漫画。現在はライン漫画での連載ですがこれまでにwebtoon,LINE漫画→xoy→またLINE漫画へ戻る。という行ったり来たりのいきさつがあります。

その際に、連載を愛読していたのに打ち切られてしまった作品(マジシャン、クベーラ、死んだ魔術師の街などなど)もいくつかあります。また、気になっていて読みたいけれど日本語版(LINE漫画)で連載されていない!という作品も。

そんな、日本未公開の韓国ウェブ漫画の続きやネタバレを読む方法をお教えします(#^^#)

韓国ウェブ漫画の翻訳サイトをお探しの方、必見です!

スポンサーリンク

日本語版韓国ウェブ漫画の続きや日本未公開の作品を読む方法

英語版、韓国語版webtoonsで、続きを読む。という手もあります。

詳しくはこちらに作品別にまとめてあります。↓↓↓

英語版でも韓国語版でもいいから今すぐ読みたい!ライン漫画の続きが気になるから、ネタバレしに行きたい、先読みしたい!という方はこちらに少しですがまとめてあります。↓ ↓ ↓

 

私も、続きが気のなるので頑張って英語版を読んでいたのですが、webtoon公式のファン翻訳サイトを見つけました(#^^#)

日本未公開作品や、ライン漫画、XOY移行の際に打ち切られてしまった韓国ウェブ漫画を日本語で読むにはこちらがおすすめです。

 

ファンの力で翻訳!Webtoon TRANSLATE Beta

ライン漫画→XOYへ移行した際に、XOYで続きが読めない、連載途中で打ち切りになった韓国ウェブ漫画の数々を、何とかして読むことはできないか?と、英語版webtoonを見てみたり、翻訳ソフトで読んでおられる方の記事を探してみたりしました。

そんな時、このWebtoon TRANSLATE Betaを見つけました(#^^#)

Webtoon TRANSLATE Betaって?

[Fan Translation」

[These are translated by webtoon readers for webtoon readers.]

ということで、どうやら読者、ファンの方々が、自分たち読者の為に助け合って翻訳できるサイトのようです。

英語版、LINE WEBTOONのメニューからも行けますので、公式かと思われます。

(画像はLINE WEBTOONメニューより)

 

右下の、FAN TRANSLATIONから飛ぶことが出来ます。

どうやって読むの???

まず、トップページに行きます。

(画像はWebtoon TRANSLATE Betaより)

作品名の下の[JPN]が言語です。このままでは、タイ語や中国語など、いろいろな言語のものが混ざっていて読みたい作品が探しにくいので、右上の「Language」のところを日本語Japaneseにします。

(画像はWebtoon TRANSLATE Betaより)

すると、日本語のものばかりが並びますので、その中から読みたい、もしくは翻訳したい作品を選びます。試しに、私のお気に入り「クベーラ」を選んでみます。

(画像はWebtoon TRANSLATE Betaより)

右側に32パーセントと出ていますが、これは作品中の翻訳済であるパーセンテージだと思います。左から、話数、その回の翻訳済の部分のパーセンテージ、翻訳して下さった日付が書かれています。ここが0パーセントだと、まだ誰も翻訳に手を付けていない、ということになります。

(画像はWebtoon TRANSLATE Betaより)

クベーラは、ライン漫画で終わった続きから翻訳をしてくださっている方がおられ、このシーズン終わりまで読むことが出来、感動しました。

翻訳者様に感謝です(;_;) 本当にうれしかったです。

 

翻訳に参加したい!どうやるの?

試しに、「こんなヒーローはイヤ!」のページに行ってみます。

(画像はWebtoon TRANSLATE Betaより)

146話と147話は翻訳して下さっている方がいて、100パーセントです。

他は、0%Translatedなので、そこを選んでみます。すると、ログインが必要になります。

FacebookやTwitterアカウントでもログインできるので、便利です。

ログインしたら、左に漫画、右に翻訳した日本語を入力するページとなります。

(画像はWebtoon TRANSLATE Betaより)

このように、作品内の吹き出しの中だけでなく、効果音もひとつずつ英語で書かれていますので、翻訳したいところの入力欄に日本語を入れます。

(画像はWebtoon TRANSLATE Betaより)

試しに、「I`m so scared~]のところに、「怖い、、、」と日本語を入れてみます。

(画像はWebtoon TRANSLATE Betaより)

すると、左の漫画部分に反映されました。このように、読者の皆さんが協力して翻訳していくサイトのようです(#^^#)

話数一覧の横はこのようになっていましたが、翻訳をしてくださった方々がここに表示されるようです。

(画像はWebtoon TRANSLATE Betaより)

私も時間があるときに、わかる範囲内で、頑張ってみよう♪

作品別まとめ

代表的な作品のWebtoon TRANSLATE Betaページへのリンクをいくつかまとめておきますので、我こそは!という方! 是非、翻訳にトライしてみてくださいね。

XOYへの掲載リクエスト問い合わせ、ファン翻訳など、みんなの力を合わせて、今後も素晴らしい韓国ウェブ漫画作品を楽しむことができればよいですね(^^)

リクエストなど、XOYへの問い合わせの仕方についても書いています。ご興味おありの方はこちら↓↓↓

404 NOT FOUND | 雪見日和
工作、ハンドメイド、DIYレシピがたくさん!

 

最後までお付き合いいただき、ありがとうございました。

SEE YOU♪

 

コメント

  1. カレーきのこ より:

    詳しく教えて下さり本当にありがとうございます。
    もう読めないのかと諦め掛けていたので凄く嬉しいです。
    中でもクベーラは一番大切な作品でした。
    こんなに素敵なブログに辿り着いた私は本当にラッキーです。
    そして、りんごさんに感謝感謝です(´;ω;`)

  2. りんご りんご より:

    カレーきのこさん
    私もです(*^^*)
    クベーラを一番楽しみにしていたので、読めなくなり悲しかったですよね、、、。そんな中、ファン翻訳を偶然見つけ読むことができ、きっと同じような方がいらっしゃるはずと、この記事を書きましたが、正直、一生懸命翻訳してくださっているのに、何の努力もしていない私が、簡単に書いてしまって良いものかと迷いましたが、、、ファン翻訳を皆さんに知って頂いて、他の作品も翻訳の助けにもなれば良いと思い書かせていただきました。
    本当に翻訳してくださった方に感謝です+゚*
    私も時間のあるときに翻訳トライしてみたいと思います(*^^*)

タイトルとURLをコピーしました